2013年5月8日水曜日
文章を「書ける人」と「書けない人」のちがい
『まおゆう』を読めば、著者・橙乃ままれさんの広範な知識に驚かされる。中世~近代のヨーロッパ経済史、技術史、文化史、思想史、軍略……これらすべてに精通していなければ、この作品は書けなかった。一朝一夕で身につくものではない。知識は、息するように吸収し、血液のように絶えず自分の中を循環させておかなければいけない。
いわゆる「ビジネスパーソン」と呼ばれる人々は、知識を軽視しがちだ。問題を効率的に解決する方法や、アイディアの出し方……マニュアル化された「頭の使い方」をマスターすることに夢中で、知識の蓄積を後回しにしがちなようである。頭の使い方さえ身につけていれば、知識は必要になったときにキャッチアップすればいい、キャッチアップできると信じて疑わない。ビジネスの世界で求められる知識とは、つまり、その程度の浅いもので充分なのかもしれない。
ところが、文章を書くとなれば話は別だ。
人は頭で理解しただけでは行動を変えない。人が行動を変えるのは、心が動いたときだけだ。読んだ人を行動させることができなくて、なにが文章屋だ。誰かの人生を変えることができない文章に価値はない。
人を引きつける文章、誰かの心に響く文章。そういう文章を書くためには、たくさんのひきだしから多彩な知識を取り出さなければいけない。そして、そういう知識は短期間では身につかないのだ。
すぐには役立たない知識を、毎日1ページずつ蓄積していったとする。1年で単行本一冊分になり、10年で辞書一冊分になる。三島由紀夫の愛読書は国語辞典だったというが、彼は非凡な天才だ。さて、凡人たる私たちは辞書を頭から読んでいって、内容を丸暗記できるだろうか?
知識を身につけるとは、本来、そういうことだ。数十年後に百科事典一式に匹敵する情報を身につけるために、毎日少しずつ知識を蓄積していかなければいけないのだ。そうやって体に刻み込んだ知識は、一週間やそこらでキャッチアップできるような種類のものではなくなる。
自分のなかにある情報だけで文章を書こうとすれば、経験に基づいた私小説的なものしか書けない。そして、経験はすぐに枯渇する。インプットがない状態では、恒常的に文章を書き続けるのは不可能だ。ゼロを1にするスタイルでは、すぐに終わりがくる。本当に必要なのは、100を1にまとめる能力だ。
たとえば藤子・F・不二雄は、次のような言葉を残しているという:
よく「漫画家になりたいなら漫画以外の遊びや恋愛に興じろ」だとか「人並の人生経験に乏しい人は物書きには向いていない」だとか言われますが、私の持っている漫画観は全く逆です。
人はゼロからストーリーを作ろうとする時に「思い出の冷蔵庫」を開けてしまう。自分が人生で経験して、「冷蔵保存」しているものを漫画として消化しようとするのです。
それを由(よし)とする人もいますが、私はそれを創造行為の終着駅だと考えています。家の冷蔵庫を開けてご覧なさい。ロブスターがありますか?多種多様なハーブ類がありますか? 近所のスーパーで買ってきた肉、野菜、チーズ、牛乳・・・どの家の冷蔵庫も然して変わりません。
多くの『人並に人生を送った漫画家達』は「でも、折角あるんだし勿体無い・・・」とそれらの食材で賄おうします。思い出を引っ張り出して出来上がった料理は大抵がありふれた学校生活を舞台にした料理です。
しかし、退屈で鬱積した人生を送ってきた漫画家は違う。
人生経験自体が希薄で記憶を掘り出してもネタが無い。思い出の冷蔵庫に何も入ってない。必然的に他所から食材を仕入れてくる羽目になる。漫画制作でいうなら「資料収集/取材」ですね。全てはそこから始まる。
その気になればロブスターどころじゃなく、世界各国を回って食材を仕入れる事も出来る。つまり、漫画を体験ではなく緻密な取材に基づいて描こうとする。ここから可能性は無限に広がるのです。
私はそういう人が描いた漫画を支持したい。卒なくこなす「人間優等生」よりも、殻に閉じこもってる落ちこぼれの漫画を読みたい。
(※ソース不明)
人の感情に触れることができなくて、なんのための文章だろう。すべての単語、すべての文に論理性と情緒性の二面がある。論理面だけで文章を評価するのは、燃費だけで自動車を評価するようなもの。ドライブの楽しさをわかってない無粋な評価法だ。
言葉の持つ情緒面に注目し、細心の注意を払って配列を決めていく。この言葉を、この順番で読めば、読者はきっとこんな感情を抱くはずだ……と、予想しながらキーボードを叩く。文章を書くのは、読者の脳をプログラミングする作業だ。他人の書いたコードを研究しないプログラマはいない。他人の書いた文章を学ばずして、文章を書くのは不可能だ。
文章屋が仕事をしてるのは、キーボードを叩いてる時だけではない。
まず情報を集める段階がある。つぎに、集めた情報を組み合わせたり取捨選択したり……知識と格闘する段階がある。それから、情報をどのような順序で見せるか、文章の配列を決める段階があって、さらに文章の枝葉まである程度固めて……そこでようやく、キーボードに向かうことができる。文章屋がペンを握ったときには、もう作業の8割がたは終わっている。実際にキーボードを叩くのは、「文章を書く」という工程全体の5%ほどだ。
では、残りの15%は?:推敲と校正だ。
文章屋の仕事は、たぶん、そうでない人からすれば魔法のように見えるのだろう。キーボードをよどみなく叩いて、真っ白なページのうえに言葉を紡いでいく。「ゼロを1にする作業」だと思われて当然だ。しかし実際には、文章を書くのは「100を1にする作業」なのだ。
◆
だからと言って、キーボードを叩いてないときの文章屋が「なにもしてないように見えるけどインプットしてるの!がんばってるの!」と訴えるのは、ちょっと違うような気がする。寿司屋は寿司を握ってる瞬間しか仕事してないように見えるけど、「仕入れや鮮度管理もがんばってるの!」とは訴えない。
寿司屋は、寿司の味でしか評価されない。
文章屋は、書きあげた文章でしか評価されない。
そういうもんだよ。
2013年3月26日火曜日
Cyprus shock
日本のマスコミは何故キプロスの預金封鎖をちゃんと報道しなかったか
2013年03月19日00:55
inShare
4
Market Hackの読者の方から「金融市場がこんなに荒れているのに、何故日本のマスコミはキプロスの預金封鎖をちゃんと報道しなかったのでしょうか?」というご質問を受けました。
日本のマスコミが(軽率な報道は、しないほうがいいかも…)と暗黙の自粛モードに入ったのには、それなりの理由があります。
なぜなら日本は第二次世界大戦後、世界で預金封鎖を実行し、成功した、唯一の国だからです。
預金封鎖の実体験がある唯一の国民である日本人は、その忌まわしい思い出を封印し、呼び起こさないようにしているのです。
預金を封鎖し、預金に対して税金をかけることを経済学ではcapital levy(預金税)と言います。なお銀行取引が一般的でなかった昔については、不動産や家畜などの資産への課税を指します。その場合の訳語は資産税の方がしっくりくるでしょうが、仕組み上は同じことを指しています。預金税は、実際には、自分の銀行預金残高の一部が、ある日、こつ然と消滅することを指します。
今回のキプロスの例では10万ユーロを超える部分については9.9%、それ以下の小口預金については6.75%が消えるというわけです。(この比率については、現在、変更が討議されています)
UCバークレーのバリー・アイケングリーン(*)によると、預金税(ないしは資産税)の最も古い例は古代ギリシャです。
古代ギリシャではときどき1%から4%程度の預金税が徴収されました。古代ギリシャ人は自分の資産を実際より多く見せようという見栄から預金税を喜んで払ったため、預金税の成果は大きかったと言われます。
それ以降は、或る国家が軍事支出の負担に苦しんだ場合、預金税という最後の手段に訴えるケースが多かったそうです。
1714年には英国でアーチボルト・ハッチソン議員が全ての私有財産に対して10%の財産税を課すことを提案しました。
ナポレオン戦争の時はリカルドが財産税を提唱しました。
1870年の普仏戦争のときはフランスの公債の償還時に1%のディスカウントを実施することが検討されました。
また1890年代にドイツは英国との建艦競争に際して預金税が検討されています。
しかし実際にはこれらの預金税は実現しませんでした。第一次大戦後になって、初めて預金税が実際に実行されはじめるのです。
1920年にイタリアが実施した預金税がその例です。イタリアは第一次世界大戦で疲弊しますが、戦後登場した社会主義政権はばらまき政策で国家財政を不健全にしました。食料品などに対する補助金を維持するために「私有財産に対する一回限りの課税」の検討に入ります。
そこでは裕福層に金利1%の60年債(!)を財産に応じて強制的に買わせることが計画されました。割り当て額は私有財産の大きさに応じて累進し、小金持ちは財産の3.33%、大富豪は財産の53.33%に相当する国債を、強制的に買わされたのです。
この預金税が発表されると「国債を買うために土地や家を手放さねばならず、不動産価格が暴落する」という声が上がりました。また銀行では取り付け騒ぎが懸念されました。このため「スキームが複雑すぎる」という反省から、シンプルな「財産に対する一回限りの税」に変更されたのです。課税額は財産に応じて4.5%から50%でしたが、支払いは20年の繰り延べ払いで良いということになり、実際の課税率は年率0.225~2.5%になりました。ただ、実際には何年にも渡って徴税されたため、「一回限り」という表現は正しくありません。
一方、第一次世界大戦後のチェコスロバキアでも預金税が実施されました。私有財産に対して3から30%が課せられ、企業の資産に対しても3から20%の課税がされました。チェコスロバキア政府はこれらの課税に概ね成功しましたが、その理由は同国内に住むドイツ人は人種的マイノリティー・グループとなっており、課税に抵抗する政治力に欠けていたからだとアイケングリーンは解説します。また第一次世界大戦後はチェコスロバキアは他国の金融市場と隔絶されており、おカネを国外に持ち出すことが出来ませんでした。これもがっちり課税できたもう一つの理由だとされています。
これとは対照的にオーストリアでは預金税は成功しませんでした。1919年に当時財務大臣だったジョセフ・シュンペーターは預金税を提案しますが、誰に最も負担を強いるか?という議論が紛糾し、実現しませんでした。また課税を予期した裕福層の資本が、国外へ資本逃避を起こした事も、預金税を困難にしただけでなく、ハイパー・インフレを誘発する結果となりました。
ハンガリー、ドイツ、フランス、英国でも第一次大戦後、預金税の議論がありましたが、いずれも頓挫しています。
そのような数多い失敗例の中で、第二次世界大戦後に日本が行った預金封鎖は唯一、大きな成果を挙げました。
預金封鎖と実質的な預金税の徴収の第一の目的は太平洋戦争の遂行のために積み上がった日本政府の負債を帳消しにすることでした。
アイケングリーンによると日本政府の負債は1941年3月の310億円から1946年3月には2,020億円にも膨張しました。
預金封鎖による預金税の第二の目的は戦後の復興計画を遂行するための予算の捻出でした。戦後の経済の疲弊で税収が通常の半分以下に落ち込んでいたため、どうしても財産を没収する必要があったのです。
三番目の理由は所得格差の是正です。具体的には戦争の遂行の過程で富を蓄積した財閥に対して、「戦争は商売のネタではない」ということを思い知らせるため(=連合国総司令部メモより)預金税を課したわけです。
アイケングリーンは上記の三つの理由のうち、最後の理由が最も重要だとしています。
預金封鎖の段取りですが、1946年3月3日の時点で、10万円以上の資産を持っている世帯に10%、そこから累進的に最高で1,500万円以上の資産を持つ世帯には90%の税金が課せられました。
当時の日本の私有財産の約9%を没収するというこの預金封鎖の試みは、当初の概算額とほぼ同等の成果を挙げ、世界でも稀に見る成功例となりました。
アイケングリーンは日本の預金封鎖が成功した理由として:
1.戦後の特殊な時期に敢行されたこと
2.上位2~3%の裕福層が、実際にはターゲットにされたこと
3.大部分の庶民には、関係ない出来事だったこと
4.連合軍総司令部の指揮下にあったこと
などを挙げています。
このうち最後の点はとりわけ重要であり、アイケングリーンは「ノーマルな民主主義の状況下では裕福層が影響力を行使することで実現しなかっただろう」としています。
実際、預金封鎖の指示はエスキャップ(SCAP=Supreme Commander for the Allied Powers→つまりマッカーサー元帥のこと)から日本の内閣に発せられており、日本政府がかりにそれを拒否した場合でも、SCAPはどんなことがあっても富の偏在を粉砕する決意をもっていたとしています。
【参考にした文献】(*)The Capital Levy in Theory and Practice, Barry Eichengreen, University of California, Berkeley – Department of Economics; National Bureau of Economic Research(NBER); Center for Economic Policy Research (CEPR)
2013年3月7日木曜日
中学2年生勉強
英語
http://egao21.com/print/english/
http://www11.plala.or.jp/kaisyu/nekoeigo/junior2/index.html
http://english.005net.com/mondai.htm
http://www.geocities.jp/gyouseikowa/eigo/
http://choidebu.com/
http://www.e-juku1st.com/jituryokueigoindex.htm
竹岡広信の 英作文が面白いほど書ける本
英語Web学習サイト
http://www.nhk.or.jp/gogaku/ NHK
http://gogakuru.com/ ゴガクル
http://stepup.yahoo.co.jp/english/ Yahoo
http://www.japantimes.co.jp/shukan-st/ 英字新聞
http://english.chakin.com/ 海外英語学習サイト
http://egao21.com/print/english/
http://www11.plala.or.jp/kaisyu/nekoeigo/junior2/index.html
http://english.005net.com/mondai.htm
http://www.geocities.jp/gyouseikowa/eigo/
http://choidebu.com/
http://www.e-juku1st.com/jituryokueigoindex.htm
竹岡広信の 英作文が面白いほど書ける本
英語Web学習サイト
http://www.nhk.or.jp/gogaku/ NHK
http://gogakuru.com/ ゴガクル
http://stepup.yahoo.co.jp/english/ Yahoo
http://www.japantimes.co.jp/shukan-st/ 英字新聞
http://english.chakin.com/ 海外英語学習サイト
2013年2月11日月曜日
2013年1月31日木曜日
Penny Lane
In Penny Lane there is a barber showing photographs
Of every head he's had the pleasure to know
And all the people that come and go stop to say hello
ペニー・レインの 床屋さんは 写真が自慢
見るとお客さんの頭 お近づきの記念なんだ
それとみんなの写真 こちらは立ち寄った記録だね
On the corner is a banker with a motor car
The little children laugh at him behind his back
And the banker never wears a mac in the pouring rain
Very strange
角には 銀行屋さんがいて 自家用車を持っている
小さな子供たちが陰で笑っているのを知りやしない
おじさんはいつもレインコートなしで どしゃぶり雨の中
とても変
Penny Lane is in my ears and in my eyes
There beneath the blue suburban skies
I sit and meanwhile back
ペニー・レイン 僕の耳に 目の中に
見上げると青い郊外の空
僕は座ってしばし戻る―
In Penny Lane there is a fireman with an hourglass
And in his pocket is a portrait of the Queen
He likes to keep his fire engine clean
It's clean machine
ペニー・レインの 消防士さんの 宝物は砂時計
それとポケットの女王の肖像写真
趣味と言ったら 消防自動車の掃除
いつもぴかぴかだ
(instrumental break)
Penny Lane is in my ears and in my ears
A four of fish and finger pie
In summer meanwhile back
ペニー・レイン 僕の耳に 目の中に
フィッシュ・ン・チップス4ペニー分と女のコ
夏になるとしばし思い出す
Behind the shelter in the middle of the roundabout
The pretty nurse is selling poppies from a tray
And though she feels as if she's in a play
She is anyway
凌ぎ場の ロータリの真中にある店の裏で
かわいい看護婦さんがポピーの造花を売っている
気持ちは舞台に立っているつもりだけど
売っていることに変わりない
In Penny Lane the barber shaves another customer
We see the banker sitting waiting for a trim
And then the fireman rushes in from the pouring rain
Very strange
ペニー・レインの 床屋さんが次の客の髭を剃る
銀行のおじさんが 座って順番を待っている
そして消防士さんが慌てて入って来る 外はどしゃぶり
とても変
Penny Lane is in my ears and in my eyes
There beneath the blue suburban skies
Penny Lane
ペニー・レイン 僕の耳に 目の中に
見上げると青い郊外の空
ペニー・レイン
訳: HideS
■ ビートルズの歌詞は「研究」がなされていて訳すときに助かります。 今回も Wikipedia に詳しい歌の背景がありましたのでそれを参考にしました。 「このフレーズは何だ」と悩む必要がない分, その労力を耳で聞く英語と目で読む日本語が一致するようにして訳すことに当てました。 そしてもう1つ今回はインターネットの利点を生かし音やイメージを使ってこの歌を探ってみることにも努めました。
ペニー・レイン周辺の地図(444KB)
ペニー・レインのイメージ検索
■ ペニー・レインはリバプール市の中心の南東部郊外の実在の通りでポールやジョンが子供の頃遊んでいました。(地図の上部のオレンジ色の矢印のところ)ポールが住んでいたのはここから2.5キロほど南東の Forthlin Road (地図の下部のオレンジ色の矢印のところ)です。
♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
■ 歌詞の語注 (主に Wikipedia, Penny Lane の項 より)
● 第1連の床屋は Bioletti 氏で, ジョン,ポール,ジョージが子供の頃髪を刈ったことがあると言われています。 ペニー・レインの床屋(イメージ検索)
● 第2連の銀行家は Barclays Bank のペニー・レイン支店の銀行員と言われています。 ペニー・レインの銀行(イメージ検索)
● 第2連の mac は mackintosh の略でイギリス英語のレインコートのこと。 スコットランドの科学者 C.Mackintosh (1766-1843)が考案した防水布地が語源。 パソコンの方は Macintoch で k がありません。 (この項グローバル英和辞典などより)
● 第4連の消防署は Allerton Road と Mather Avenue の交差点(地図でいうと Mossley Hill 駅の北東)にある消防署でこの近くにジョン・レノンが通った Quarry Bank School があります。 消防署(イメージ検索)
● 第5連の A four of fish and finger pie の A four of fish はイギリスの代表的なスナックのフィッシュ・アンド・チップス Fish and chips (またはフィッシュ・ン・チップス Fish 'n' chips 。 早い話がフライド・フィッシュとフライド・ポテトのこと)の4ペニー分ということであり finger pie は女の子を意味するローカルなスラング。
フィッシュ・アンド・チップス(イメージ検索)
● 第6連は別名 Poppy Day と呼ばれる1918年11月11日の第1次世界大戦の休戦記念日(Remebrance Day) にポピーの造花を身に付けて第1次,第2次大戦の戦死者を追悼する行事を示唆しています。 この日ポピーの造花を売り人々はその花を胸につけその売上げは帝国在郷軍人会(British Legion)の維持費になるそうです。 このポピーは「フランダースのひなげし(Flanders Poppy) と呼ばれていますが, これは第1次世界大戦にイギリス兵がドイツ軍と戦うためにベルギーのフランダース地方に出征したことに由来しています。 またポピーは神話で Proserpine の母 Demeter の花で「死」を表すため安眠の象徴となっています。 (この項は開拓社「英米風物資料辞典」より)
Poppy Day (イメージ検索)
● 第6連の shelter はパブ(バー)で現在はSgt. Pepper Bistro と名を変えています。 プロモーション・ビデオで昔の姿を一瞬見ることができます。
ロータリーの shelter (イメージ検索)
♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
■ 1967年に『ストロベリー・フィールズ・フォーエバ』とダブルA面として発売されました。 『サージャント・ペパーズ・ロンリー・ハーツ・クラブ・バンド』のレコーディングと同時期の作品ながら『マジカル・ミステリー・ツア』に後に収録。 クレジットは Lennon-McCartney でも実際はポール一人のペンによる曲です。
■ ポールが好きであったビーチ・ボーイズの 『神のみぞ知る』(God Only Knows)からアレンジのインスピレーションをもらい, またラジオで聞いたJSバッハのブランデンブルグ協奏曲第2番の中でデビッド・メイソンのピッコロ・トランペットに感動しゲスト出演を依頼しました。
ビーチ・ボーイズ 『神のみぞ知る』(部分)
デビッド・メイソンのピッコロ・トランペット(ブランデンブルグ協奏曲第2番より部分)
■ ビデオで4人が登場している通りはペニー・レインではなくロンドンのイースト・エンドで, 乗馬のシーンはケント州セブンオークスのノール公園(Knole Park) 。
ノール公園(イメージ検索)
Lucy in the Sky with Diamonds
Picture yourself in a boat on a river
With tangerine trees and marmalade skies
Somebody calls you, you answer quite slowly
A girl with kaleidoscope eyes
想像してごらん 君は船で川の上
ダンジェリンの木とマーマレードの空
誰かが君を呼ぶ 君はゆっくり返事する
そこには一人の女の子 万華鏡の目をしているんだ
Cellophane flowers of yellow and green
Towering over your head
Look for the girl with the sun in her eyes
And she's gone
セロファンの花が 黄色やら緑色やらして
君の頭上高くそびえている
女の子を探してごらん 太陽の目をした女の子を
あれ いなくなっちゃった
Lucy in the sky with diamonds
Lucy in the sky with diamonds
Lucy in the sky with diamonds
ルーシーは 空に ダイヤモンドを散りばめながら
ルーシーは 空に ダイヤモンドを散りばめながら
ルーシーは 空に ダイヤモンドを散りばめながら
Follow her down to a bridge by a fountain
Where rocking horse people eat marshmellow pies
Everyone smiles as you drift past the flowers
That grow so incredibly high
あの子のあとを追って泉のそばの橋へ
そこでは馬を揺らしながら 人々がマシュマロパイを食べる
みんなにこにこしている 君が漂って花々を通って行くときに
花はね 信じられないほど高く育ってるんだ
Newspaper taxis appear on the shore
Waiting to take you away
Climb in the back with your head in the clouds
And you're gone.
すると新聞紙でできたタクシーが岸に現れて
君を連れ去ろうと待っている
君は後部座席に乗り込むけど 頭は雲のなか
そして君はいなくなる
Lucy in the sky with diamonds
Lucy in the sky with diamonds
Lucy in the sky with diamonds
ルーシーは 空に ダイヤモンドを散りばめながら
ルーシーは 空に ダイヤモンドを散りばめながら
ルーシーは 空に ダイヤモンドを散りばめながら
Picture yourself on a train in a station
With plasticine porters with looking glass ties
Suddenly someone is there at the turnstile
The girl with the kaleidoscope eyes
想像してごらん 君は列車の中 ただいま駅に停車中
工作粘土で作ったポータは 鏡のネクタイをしている
突然 誰かが改札口の回転バーに現れる
あの万華鏡の目をした女の子だ
Lucy in the sky with diamonds
Lucy in the sky with diamonds
Lucy in the sky with diamonds
ルーシーは 空に ダイヤモンドを散りばめながら
ルーシーは 空に ダイヤモンドを散りばめながら
ルーシーは 空に ダイヤモンドを散りばめながら
Love You To
Each day just goes so fast
I turn around - it's past
You don't time to hang a sign on me
Love me while you can
before I'm dead old man
A lifetime is so short
A new one can't be bought
And what you've got means such a lot to me
Love You To 歌詞-Loveの歌詞
Make love all day long
Make love singing songs
There's people standing round
Who screw you in the ground
They'll fill your head with all the things you see
I'll make love to you
If you want me too
登録:
コメント (Atom)